---
title: "Топ предлогов, которые нужно знать на уровне B1"
description: "à, de, en, dans, sur, par, pour, chez, depuis, pendant — 10 ключевых предлогов французского с чёткой логикой использования. Разобрано на примерах."
category: grammar
level: B1
publishedAt: 2025-12-13
tags: ["предлоги", "B1", "грамматика", "DELF"]
author: "Гаврилов Илья"
url: https://frenchsuper.com/materials/grammar/french-prepositions-b1
source: https://t.me/frenchsuper
---

# Топ предлогов, которые нужно знать на уровне B1

*à, de, en, dans, sur, par, pour, chez, depuis, pendant — 10 ключевых предлогов французского с чёткой логикой использования. Разобрано на примерах.*

> **TL;DR:** 10 главных предлогов французского с логикой использования: à (точка), de (источник), en (внутри процесса), dans (внутри с границей), sur (контакт), par (способ), pour (цель), chez (социальное пространство), depuis (с момента до сих пор), pendant (длительность, которая закончилась). Убирает путаницу на уровне B1 и подходит для DELF B1.

Предлоги — самая проблемная тема на B1. Одинаковое русское «в» во французском — это и à, и en, и dans. Решение: запомнить один образ для каждого предлога, и вопросы «какой использовать» пропадают сами.

## 1. à — точка

à = конкретное место, цель, позиция. Не «внутри области» — а точка на карте или в пространстве.

- **Je suis à Paris.** — Я в Париже.  
  _место как точка_
- **On se retrouve à la gare.** — Встречаемся на вокзале.  
  _место_
- **Je vais à la maison.** — Я иду домой.  
  _направление_
- **On va au cinéma.** — Мы идём в кино.  
  _à + le → au_
- **Il est à table.** — Он за столом.  
  _позиция_
- **Je suis au travail.** — Я на работе.
- **C'est à moi.** — Это моё.  
  _принадлежность_

> ⚠️ «en Paris» — неправильно. С городами всегда à: à Paris, à Moscou, à Erevan.

## 2. de — источник / откуда

de = происхождение, отсутствие, содержание, переход. Всё что начинается «от чего-то» или «из чего-то».

- **Je viens de France.** — Я из Франции.  
  _происхождение_
- **Il sort de la maison.** — Он выходит из дома.
- **Elle revient du travail.** — Она возвращается с работы.  
  _de + le → du_
- **Changer de travail.** — Сменить работу.  
  _переход_
- **Un verre de vin.** — Бокал вина.  
  _содержание_
- **Une tasse de café.** — Чашка кофе.
- **Je n'ai pas de temps.** — У меня нет времени.  
  _после ne...pas_
- **Il n'a pas d'argent.** — У него нет денег.

## 3. en — внутри процесса / состояния

en используется для стран женского рода и на гласную, транспорта изнутри, длительности «за» и состояния. НЕ для городов.

- **Il vit en Espagne.** — Он живёт в Испании.  
  _страна ж.р._
- **Elle travaille en Italie.** — Она работает в Италии.
- **Je viens en bus.** — Я еду на автобусе.  
  _транспорт_
- **On voyage en train.** — Мы едем на поезде.
- **J'ai fini en deux heures.** — Я закончил за два часа.  
  _длительность_
- **Il a appris ça en un mois.** — Он выучил это за месяц.
- **Elle est en colère.** — Она в ярости.  
  _состояние_
- **Il est en forme.** — Он в форме.

> ⚠️ Пешком — à pied, не en. Исключение.

## 4. dans — внутри с границей

dans = физически что-то находится внутри объекта с чёткими границами. А также «через» (во временном значении).

- **Le livre est dans le sac.** — Книга в сумке.  
  _внутри_
- **Il est dans la chambre.** — Он в комнате.
- **Je pars dans dix minutes.** — Я уезжаю через 10 минут.  
  _через сколько_
- **Le cours commence dans une heure.** — Урок начнётся через час.

## 5. sur — контакт / тема

sur = физический контакт «на», либо «о чём» (тема), либо «на основе».

- **Le téléphone est sur la table.** — Телефон на столе.  
  _контакт_
- **Un tableau sur le mur.** — Картина на стене.
- **Un livre sur la psychologie.** — Книга о психологии.  
  _тема_
- **Un film sur la guerre.** — Фильм о войне.
- **Basé sur des faits.** — Основано на фактах.  
  _основание_

## 6. par — как именно / через что

- **Il apprend par la pratique.** — Он учится через практику.  
  _способ_
- **Payer par carte.** — Платить картой.
- **Un livre écrit par Camus.** — Книга, написанная Камю.  
  _автор_
- **Passer par Lyon.** — Проезжать через Лион.  
  _прохождение_

## 7. pour — цель / для кого / на сколько

- **Je travaille pour gagner de l'argent.** — Я работаю, чтобы заработать.  
  _цель_
- **Un cadeau pour toi.** — Подарок для тебя.  
  _для кого_
- **Je pars pour deux semaines.** — Я уезжаю на две недели.  
  _срок_
- **Pour moi, c'est important.** — По-моему, это важно.  
  _мнение_

## 8. chez — социальное пространство

chez — уникальный предлог, которого нет в русском. «Чьё-то место», «у кого-то», «в чьей-то обстановке».

- **Je suis chez moi.** — Я дома.  
  _своё место_
- **On dîne chez des amis.** — Мы ужинаем у друзей.
- **Chez Google, tout est rapide.** — У Google всё быстро.  
  _у компании_

## 9. depuis — с момента (и продолжается)

depuis = действие началось в прошлом и продолжается сейчас. Всегда используется с настоящим временем (а не с прошедшим!).

- **J'habite ici depuis 2020.** — Я живу здесь с 2020 года.
- **Il travaille ici depuis lundi.** — Он работает здесь с понедельника.

## 10. pendant — длительность (которая закончилась)

pendant = сколько длилось действие. В отличие от depuis, для pendant используется прошедшее время.

- **J'ai travaillé pendant trois heures.** — Я работал три часа.
- **Il a dormi pendant la nuit.** — Он спал всю ночь.

> 💡 Золотая пара: depuis + настоящее время (до сих пор), pendant + прошедшее (закончилось). Запутаться невозможно если запомнить эту связку.

## Частые вопросы

### Чем отличаются à и en для мест?

à — города и точки: à Paris, à la gare. en — страны женского рода и на гласную: en France, en Italie. Для стран мужского рода используется au/aux: au Japon, aux États-Unis.

### Когда использовать depuis, а когда pour?

depuis — когда действие продолжается сейчас: «J'habite ici depuis 5 ans» (живу уже 5 лет). pour — когда планируешь на срок вперёд: «Je pars pour 5 ans» (уезжаю на 5 лет).

### Почему после n'avoir pas всегда de?

В отрицательных предложениях неопределённые и частичные артикли (un, une, du, de la, des) превращаются в de/d'. «J'ai un chat» → «Je n'ai pas de chat». Это правило работает всегда.
